خدمات تلفن همراه

مفاتیح الجنان - زیارت حضرت رسول صلی الله علیه وآله از راه دور- با ترجمه- بصورت تصویری

زیارت حضرت رسول صلی الله علیه وآله از راه دور

علامه مجلسي در زاد المعاد در اعمال عيد مولود كه روز هفدهم ربيع الاول است فرموده شيخ مفيد و شهيد و سيد بن طاوس رحمهم الله گفته اند كه چون در غير مدينه طيبه خواهي كه حضرت رسول صلي الله عليه و آله را زيارت كني غسل بكن و شبيه به قبر در پيش روي خود بساز و اسم مبارك آن حضرت را بر آن بنويس و بايست و دل خود را متوجه آن حضرت گردان و بگو

اَشْهَدُ اَنْ لا اِلهَ اِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ، وَاَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ،
گواهی دهم که معبودی جز خدای یگانه نیست که شریکی ندارد و گواهی دهم که محمد بنده و رسول او است

وَ اَنَّهُ سَيِّدُ الْأَوَّلينَ وَالْأخِرينَ، وَاَنَّهُ سَيِّدُ الْأَنْبِياءِ وَالْمُرْسَلينَ،
و او آقای اولین و آخرین است و هم او آقای همه پیمبران و رسولان است

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَعَلي اَهْلِ بَيْتِهِ الأَئِمَّةِ الطَّيِّبينَ

پس بگو:
خدایا درود فرست بر او و بر خاندانش امامان پاکیزه

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا رَسُولَ اللَّهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا خَليلَ اللَّهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا نَبِيَ
سلام بر تو ای رسول خدا سلام بر تو ای خلیل خدا سلام بر تو ای پیمبر

اللَّهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا صَفِيَّ اللَّهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا رَحْمَةَ اللَّهِ، اَلسَّلامُ
خدا سلام بر تو ای برگزیده خدا سلام بر تو ای رحمت خدا سلام

عَلَيْكَ يا خِيَرَةَ اللَّهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حَبيبَ اللَّهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا
بر تو ای انتخاب شده از جانب خدا سلام بر تو ای دوست خدا سلام بر تو ای

نَجيبَ اللَّهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا خاتَمَ النَّبِيّينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا سَيِّدَ
بنده نجیب خدا سلام بر تو ای خاتم پیمبران سلام بر تو ای آقای

الْمُرْسَلينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا قآئِماً بِالْقِسْطِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا فاتِحَ
رسولان سلام بر تو ای که پایداری به عدالت سلام بر تو ای خیرگشا

الْخَيْرِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مَعْدِنَ الْوَحْيِ وَالتَّنْزيلِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا
سلام بر تو ای مرکز وحی و تنزیل سلام بر تو ای

مُبَلِّغاً عَنِ اللَّهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ اَيُّهَا السِّراجُ الْمُنيرُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا
رساننده از خدا سلام بر تو ای چراغ تابناک سلام بر تو ای

مُبَشِّرُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا نَذيرُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مُنْذِرُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا
مژده ده سلام بر تو ای بیم ده سلام بر تو ای ترساننده سلام بر تو ای

نُورَ اللَّهِ الَّذي يُسْتَضآءُ بِهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَعَلي اَهْلِ بَيْتِكَ الطَّيِّبينَ
نور خدا که بدان روشنی جویند سلام بر تو و بر خاندان پاک

الطَّاهِرينَ الْهادينَ الْمَهْدِيّينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَعَلي جَدِّكَ عَبْدِ
و پاکیزه و راهنمای راه یافته ات سلام بر تو و بر جدت

المُطَّلِبِ وَعَلي اَبيكَ عِبْدِ اللَّهِ، اَلسَّلامُ عَلي اُمِّكَ آمِنَةَ بِنْتِ وَهَبٍ
عبدالمطلب و بر پدرت عبداللّه سلام بر مادرت آمنه دختر وهب

اَلسَّلامُ عَلي عَمِّكَ حَمْزَةَ سَيِّدِ الشُّهَدآءِ اَلسَّلامُ عَلي عَمِّكَ الْعَبَّاسِ
سلام بر عمویت حمزه سیدالشهداء سلام بر عمویت عباس

بْنِ عَبْدِالمُطَّلِبِ، اَلسَّلامُ عَلي عَمِّكَ وَكَفيلِكَ اَبيطالِبٍ، اَلسَّلامُ عَلي
فرزند عبدالمطلب سلام بر عمویت و سرپرستت ابوطالب سلام بر

ابْنِ عَمِّكَ جَعْفَرٍ الطَّيَّارِ في جِنانِ الْخُلْدِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا مُحَمَّدُ،
عموزاده ات جعفر که در خلد برین پرواز کند سلام بر تو ای محمد

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَحْمَدُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَي الْأَوَّلينَ
سلام بر تو ای احمد سلام بر تو ای حجت خدا بر اولین

وَالْأخِرينَ، وَالسَّابِقَ اِلي طاعَةِ رَبِّ الْعالَمينَ، وَالْمُهَيْمِنِ عَلي رُسُلِهِ،
و آخرین و پیشرو بسوی فرمانبرداری پروردگار جهانیان و نگهبان بر رسولانش

وَ الْخَاتِمَ لِأَنْبِيآئِهِ، وَالشَّاهِدَ عَلي خَلْقِهِ، وَالشَّفِيعَ اِلَيْهِ، وَالْمَكينَ لَدَيْهِ،
و خاتم پیمبرانش و گواه بر خلقش و شفیع درگاهش و ارجمند در پیشش

وَالْمُطاعَ في مَلَكُوتِهِ، الْأَحْمَدَ مِنَ الْأَوْصافِ، الْمُحَمَّدَ لِسآئِرِ
و فرمانروا در عالم ملکوتش آن ستوده در اوصاف و پسندیده در هر

الْأَشْرافِ، الْكَريمَ عِنْدَ الرَّبِّ، وَالْمُكَلَّمَ مِنْ وَرآءِ الْحُجُبِ، الْفآئِزَ
شرافت و بزرگوار در پیشگاه پروردگار و طرف مکالمه (خدا) از پس پرده های غیب

بِالسِّباقِ، وَالْفائِتَ عَنِ اللِّحاقِ، تَسْليمَ عارِفٍ بِحَقِّكَ، مُعْتَرِفٍ
آنکه گوی سبقت را ربوده و در مسابقه فضیلت کسی به او نرسد (سلام دهم بر تو) سلام کسی که شناسای به حق تو و معترف

بِالتَّقْصيرِ في قِيامِهِ بِواجِبِكَ غَيْرِ مُنْكِرٍ مَا انْتَهي اِلَيْهِ مِنْ فَضْلِكَ،
به کوتاهی کردن در قیام به وظیفه واجب نسبت به تو است انکار نکند آنچه از فضل تو به او رسیده

مُوقِنٍ بِالْمَزيداتِ مِنْ رَبِّكَ مُؤْمِنٍ بِالْكِتابِ الْمُنْزَلِ عَلَيْكَ، مُحَلِّلٍ
و یقین دارد به فزون بخشیهای پروردگار در باره تو ایمان دارد به کتابی که بر تو نازل گشته حلال شمرد

حَلالَكَ مُحَرِّمٍ حَرامَكَ، اَشْهَدُ يا رَسُولَ اللَّهِ مَعَ كُلِّ شاهِدٍ، وَاَتَحَمَّلُها
حلال تو را و حرام داند حرام تو را گواهی دهم ای رسول خدا با هر گواهی و به عهده گیرم این گواهی را

عَنْ كُلِّ جاحِدٍ، اَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ رِسالاتِ رَبِّكَ، وَنَصَحْتَ لِأُمَّتِكَ،
نیز از جانب هر منکری که براستی تو بخوبی رسالتهای پروردگارت را رساندی و برای امتت خیرخواهی کردی

وَجاهَدْتَ في سَبيلِ رَبِّكَ، وَصَدَعْتَ بِاَمْرِهِ، وَاحْتَمَلْتَ الْأَذي في
و در راه پروردگارت جهاد کردی و با بیان رسا دستورش را آشکارا گفتی و در راه او اذیت

جَنْبِهِ، وَدَعَوْتَ اِلي سَبيلِهِ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ الْجَميلَةِ،
و آزار مردم را تحمل کردی و دعوت کردی مردم را به راه او بوسیله حکمت و پند نیکو و زیبا

وَاَدَّيْتَ الْحَقَّ الَّذي كانَ عَلَيْكَ، وَاَنَّكَ قَدْ رَؤُفْتَ بِالْمُؤْمِنينَ وَغَلُظْتَ
و ادا کردی آن حقی را که به عهده داشتی و براستی تو نسبت به مؤمنان مهربان و نسبت به کافران

عَلَي الْكافِرينَ، وَعَبَدْتَ اللَّهَ مُخْلِصاً حَتّي اَتيكَ الْيَقينُ فَبَلَغَ اللَّهُ بِكَ
سخت گیر بودی و پرستش کردی خدا را از روی اخلاص تا هنگامی که روز رحلتت فرا رسید پس خدایت برساند بدین سبب

اَشْرَفَ مَحَلِّ الْمُكَرَّمينَ، وَاَعْلي مَنازِلِ الْمُقَرَّبينَ، وَاَرْفَعَ دَرَجاتِ
به شریفترین مقام گرامیان و برترین منازل مقربان و بالاترین درجات

الْمُرْسَلينَ، حَيْثُ لا يَلْحَقُكَ لاحِقٌ، وَلا يَفُوقُكَ فائِقٌ، وَلا يَسْبِقُكَ
رسولان آنجا که دست کسی به تو نرسد و برتری نجویدت برتری جوینده ای و پیشی نگیرد بر تو

سابِقٌ، وَلا يَطْمَعُ في اِدْراكِكَ طامِعٌ، اَلْحَمْدُ للَّهِ ِ الَّذيِ اسْتَنْقَذَنا بِكَ مِنَ
پیشی گیرنده ای و طمع نکند در ادراک مقامت طمع کننده ای ستایش خدائی را که ما را بوسیله تو از

الْهَلَكَةِ، وَهَدانا بِكَ مِنَ الضَّلالَةِ وَنوَّرَنا بِكَ مِنَ الظُّلْمَةِ، فَجَزاكَ اللَّهُ
ورطه هلاکت نجات داد و بدست تو از گمراهی به راه راست هدایت فرمودو از تاریکی به روشنی درآورد پس خداوند پاداش نیکویت دهد

يا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ مَبْعُوثٍ، اَفْضَلَ ما جازي نَبِيَّاً عَنْ اُمَّتِهِ، وَرَسُولاً
ای رسول خدا در میان پیمبران به بهترین پاداشی را که پیمبری از امتش دریافت کند و رسولی

عَمَّنْ اُرْسِلَ اِلَيْهِ بَاَبي اَنْتَ وَاُمّي يا رَسُولَ اللَّهِ، زُرْتُكَ عارِفاً، بِحَقِّكَ
از آنانکه بسوی آنها فرستاده شد بگیرد پدر و مادرم به فدایت ای رسول خدا زیارت کردم تو را با معرفت به حق تو

مُقِرّاً بِفَضْلِكَ، مُسْتَبْصِراً بِضَلالَةِ مَنْ خالَفَكَ، وَخالَفَ اَهْلَ بَيْتِكَ،
و در حال اعتراف به فضل تو و بینا هستم به گمراهی کسانی که با تو و با اهل بیت تو مخالفت کردند

عارِفاً بِالْهُدَي الَّذي اَنْتَ عَلَيْهِ، بِاَبي اَنْتَ وَاُمّي وَنَفْسي وَاَهْلي
آشنا هستم به هدایتی که تو برآنی پدرم و مادرم و خودم و خاندانم

وَمالي وَوَلَدي ، اَ نَا اُصَلّي عَلَيْكَ كَما صَلَّي اللَّهُ عَلَيْكَ، وَصَلّي عَلَيْكَ
و مال و فرزندانم فدای تو باد بر تو درود فرستم هم چنانکه درود فرستاده خدا

مَلائِكَتُهُ وَاَنْبِيآؤُهُ وَرُسُلُهُ، صَلوةً مُتَتابِعَةً وافِرَةً مُتَواصِلَةً لاَ انْقِطاعَ
و فرشتگان خدا و پیمبران او و رسولانش درودی پی درپی و شایان و پیوسته که نه منقطع گردد

لَها، وَلا اَمَدَ وَلا اَجَلَ، صَلَّي اللَّهُ عَلَيْكَ وَعَلي اَهْلِ بَيْتِكَ الطَّيِّبينَ
و نه محدود به مدت و زمانی باشد درود فرستد خدا بر تو و بر خاندان پاک

الطَّاهِرينَ، كَما اَنْتُمْ اَهْلُهُ.
و پاکیزه ات چنانچه شایسته آنید

پس دستها را بگشا و بگو:

اَللّهُمَّ اجْعَلْ جَوامِعَ
خدایا قرار ده درودهای همه جانبه

صَلَواتِكَ، وَنَوامِيَ بَرَكاتِكَ، وَفَواضِلَ خَيْراتِكَ، وَشَرآئِفَ تَحِيَّاتِكَ
و برکتهای فزون پذیر و خیرات فاضله و تحیتهای شریفه

وَتَسْليماتِكَ، وَكَراماتِكَ وَرَحَماتِكَ، وَصَلَواتِ مَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبينَ،
و سلامها و کرامتها و رحمتها و درودهای فرشتگان مقربت

وَاَنْبِيآئِكَ الْمُرْسَلينَ وَاَئِمَّتِكَ الْمُنْتَجَبينَ، وَعِبادِكَ الصَّالِحينَ، وَاَهْلِ
و پیمبران مرسلت و امامان برگزیده ات و بندگان شایسته ات و اهل

السَّمواتِ وَالْأَرَضينَ، وَمَنْ سَبَّحَ لَكَ يا رَبَّ الْعالَمينَ مِنَ الْأَوَّلينَ
آسمانها و زمینهایت و هر که تسبیح تو را گوید ای پروردگار جهانیان از اولین

وَالْأخِرينَ، عَلي مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ وَشاهِدِكَ، وَنَبِيِّكَ وَنَذيرِكَ،
و آخرین (همه را قرار ده) برای محمد بنده ات و رسولت و گواهت (بر خلق) و پیامبرت و بیم دهنده ات

وَاَمينِكَ وَمَكينِكَ، وَنَجِيِّكَ وَنَجيبِكَ، وَحَبيبِكَ وَخَليلِكَ، وَصَفيِّكَ
و امین تو (بر وحیت) و بنده ارجمندت و برگزیده ات و انتخاب کرده ات و حبیبت و خلیلت

وَصَفْوَتِكَ، وَخاصَّتِكَ وَخالِصَتِكَ، وَرَحْمَتِكَ وَخَيْرِ خِيَرَتِكَ مِنْ
و آنکس که به خلعت صفا و برگزیدگی مخصوصش داشته و ویژه خویش کردی و رحمتت و بهترین برگزیدگان از

خَلْقِكَ، نَبِيِّ الرَّحْمَةِ، وَخازِنِ الْمَغْفِرَةِ، وَقآئِدِ الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ، وَمُنْقِذِ
خلقت پیامبر رحمت و خزینه دار آمرزش و پیشوای خیر و برکت و نجات دهنده

الْعِبادِ مِنَ الْهَلَكَةِ بِاِذْنِكَ، وَداعيهِمْ اِلي دينِكَ الْقَيِّمِ بِاَمْرِكَ، اَوَّلِ
بندگان از هلاکت به اذن تو و خواننده ایشان بسوی دین محکمت بدستور تو
آغاز

النَّبِيّينَ ميثاقاً، وَآخِرِهِمْ مَبْعَثاً الَّذي غَمَسْتَهُ في بَحْرِ الْفَضيلَةِ،
پیمبران در روز میثاق و پایانشان از نظر بعثت آنکه او را فرو بردی در دریای فضیلت

وَالْمَنْزِلَةِ الْجَليلَةِ، وَالدَّرَجَةِ الرَّفيعَهِ وَالْمَرْتَبَةِ الْخَطيرَهِ، وَاَوْدَعْتَهُ
و مقام شامخ و درجه بلند و رتبه بس شایان و به ودیعت نهادی او را

الْأَصْلابَ الطَّاهِرَةَ، وَنَقَلْتَهُ مِنْها اِلَي الْأَرْحامِ الْمُطَهَّرَةِ، لُطْفاً مِنْكَ لَهُ،
در صلبهای پاک و انتقالش دادی از آنها به رحمهای پاکیزه از روی لطفی که نسبت به او داشتی

وَتَحَنُّناً مِنْكَ عَلَيْهِ اِذْ وَكَّلْتَ لِصَوْنِهِ وَحِراسَتِهِ، وَحِفْظِهِ وَحِياطَتِهِ مِنْ
و مهری که به او ورزیدی که موکل کردی برای حفاظت و حراست و نگهداری و دربرداشتش از

قُدْرَتِكَ عَيْناً عاصِمَةً، حَجَبْتَ بِها عَنْهُ مَدانِسَ الْعَهْرِ، وَمَعآئِبَ
قدرت خویش دیده بانی نگهدارنده که جلوگیری کردی بدانوسیله از او آلودگیهای هرزگی و معایب

السِّفاحِ، حَتَّي رَفَعْتَ بِهِ نَواظِرَ الْعِبادِ، وَاَحْيَيْتَ بِهِ مَيْتَ الْبِلادِ، بِاَنْ
زناکاری را تا اینکه بلند کردی به او دیدگان بندگان را و زنده کردی بدو سرزمینهای مرده را به اینکه

كَشَفْتَ عَنْ نُورِ وِلادَتِهِ ظُلَمَ الْأَسْتارِ، وَاَلْبَسْتَ حَرَمَكَ بِهِ حُلَلَ
برطرف کردی از نور ولادتش پرده های تاریک را و پوشاندی به حرم خودت به وسیله اش خلعت های

الْأَنْوارِ، اَللّهُمَّ فَكَما خَصَصْتَهُ بِشَرَفِ هذِهِ الْمَرْتَبَةِ الْكَريمَةِ، وَذُخْرِ
روشنی و انوار خدایا همچنانکه او را مخصوص داشتی به شرافت این مرتبه گرامی و ذخیره کردن

هذِهِ الْمَنْقَبَةِ الْعَظيمَةِ، صَلِّ عَلَيْهِ كَما وَفي بِعَهْدِكَ، وَبَلَّغَ رِسالاتِكَ،
این منقبت بزرگ درود فرست بر او چنانچه به عهدت وفا کرد و رسالتهای تو را تبلیغ کرد

وَقاتَلَ اَهْلَ الْجُحُودِ عَلي تَوْحيدِكَ، وَقَطَعَ رَحِمَ الْكُفْرِ في اِعْزازِ
و در راه پیشرفت توحید تو با منکرانت پیکار کرد و برای سربلند کردن دین تو خویشی خود را با اهل کفر قطع کرد

دينِكَ، وَلَبِسَ ثَوْبَ الْبَلْوي في مُجاهَدَةِ اَعْدآئِكَ، وَاَوْجَبْتَ لَهُ بِكُلِ
و به تن کرد جامه بلا را برای جهاد کردن با دشمنانت و تو نیز در مقابل هر

اَذًي مَسَّهُ، اَوْ كَيْدٍ اَحَسَّ بِهِ مِنَ الْفِئَةِ الَّتي حاوَلَتْ قَتْلَهُ، فَضيلَةً تَفُوقُ
اذیتی که به او رسید یا هرنقشه ای که احساس کرد از دشمنی که قصد کشتنش را داشتند فضیلتی برای او واجب

الْفَضآئِلَ، وَيَمْلِكُ بِهَا الْجَزيلَ مِنْ نَوالِكَ، وَقَدْ اَسَرَّ الْحَسْرَةَ، وَاَخْفَي
کردی که برتری جوید بر سایر فضائل و دارا شود بدان عطای شایانت را که براستی آن بزرگوار حسرت خود را نهان داشت

الزَّفْرَةَ، وَتَجَرَّعَ الْغُصَّةَ، وَلَمْ يَتَخَطَّ ما مَثَّلَ لَهُ وَحْيُكَ، اَللّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ
وشراره های اندوه جان فرسا را پنهان کرد وجرعه های غصه را فرو داد و از آنچه وحی تو برایش معین کرده بود پافراتر نگذاشت خدایا درود

وَعَلي اَهْلِ بَيْتِهِ صَلوةً تَرْضاها لَهُمْ، وَبَلِّغْهُمْ مِنَّا تَحِيَّةً كَثيرَةً وَسَلاماً،
فرست بر او و بر خاندانش درودی که خودت برای آنها بپسندی و برسان از ما به آنها تحیتی بسیار و سلامی

وَآتِنا مِنْ لَدُنْكَ في مُوالاتِهِمْ فَضْلاً وَاِحْساناً، وَرَحْمَةً وَغُفْراناً، اِنَّكَ ذُوالْفَضْلِ الْعَظيمِ.
کامل و بده به ما از جانب خود در دوستی ایشان فزونی نعمت و احسان و رحمت و آمرزشی که براستی توئی صاحب فضل بزرگ

پس چهار ركعت نماز زيارت بكن به دو سلام با هر سوره كه خواهي و چون فارغ شوي تسبيح فاطمه زهراء سلام الله عليها را بخوان پس بگو :

اَللّهُمَّ اِنَّكَ قُلْتَ
خدایا تو خود به

لِنَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّي اللَّهُ عَلَيْه وَ الِهِ وَلَوْ اَنَّهُمْ اِذْ ظَلَمُوا اَنْفُسَهُمْ جآؤُكَ
پیغمبرت محمد صلی اللّه علیه و آله فرمودی: و اگر ایشان به خود ستم کنند و نزد تو آیند

فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ، وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّاباً رَحيماً وَلَمْ
و از خدا آمرزش خواهند و پیغمبر نیز برای آنها آمرزش طلب کند حتماً می یابند خدا را توبه پذیر و مهربان و من

اَحْضُرْ زَمانَ رَسُولِكَ عَلَيْهِ وَ الِهِ السَّلامُ، اَللّهُمَّ وَقَدْ زُرْتُهُ راغِباً
زمان رسول تو را - که سلام بر او و آلش باد - درک نکردم خدایا اکنون او را از روی شوق زیارت کرده

تائِباً مِنْ سَيِّيِ عَمَلي ، وَمُسْتَغْفِراً لَكَ مِنْ ذُنُوبي ، مُقِرّاً لَكَ بِها، وَاَنْتَ
و از کار بدم توبه خواهم و از گناهانم به درگاه آمرزش جویم و اقرار بدان گناهانم نیز دارم و تو خود

اَعْلَمُ بِها مِنّي ، وَمُتَوَجِّهاً اِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ، صَلَواتُكَ عَلَيْهِ
آنها را بهتر از من می دانی و توجه کنم به درگاهت بوسیله پیامبر رحمت درودهای تو بر او

وَ الِهِ، فَاجْعَلْنِي اللّهُمَّ بِمُحَمَّدٍ وَاَهْلِ بَيْتِهِ عِنْدَكَ وَجيهاً فِي الدُّنْيا
و آلش باد پس قرار ده خدایا به حق محمد و خاندانش مرا آبرومند پیش خود در دنیا

وَالْأخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبينَ، يا مُحَمَّدُ يا رَسُولَ اللَّهِ، بِاَبي اَنْتَ وَاُمّي يا
و آخرت و از نزدیکانت
ای محمد ای رسول خدا پدر و مادرم به فدایت ای

نَبِيَّ اللَّهِ، يا سَيِّدَ خَلْقِ اللَّهِ، اِنّي اَتَوَجَّهُ بِكَ اِليَ اللَّهِ رَبِّكَ وَرَبّي ، لِيَغْفِرَ لي
پیامبر خدا ای آقای خلق خدا من بوسیله تو رو کنم به درگاه خدا پروردگار تو و پروردگارم تا بیامرزد

ذُنُوبي ، وَيَتَقَبَّلَ مِنّي عَمَلي ، وَيَقْضِيَ لي حَوآئِجي ، فَكُنْ لي شَفيعاً
گناهانم را و بپذیرد از من کردارم را و برآورد حاجاتم را پس تو هم شفیع من باش

عِنْدَ رَبِّكَ وَرَبّي ، فَنِعْمَ الْمَسْئُولُ الْمَوْلي رَبّي ، وَنِعْمَ الشَّفيعُ اَنْتَ، يا
در پیشگاه پروردگارت و پروردگار من زیرا که نیکو خدائی است که از او درخواست شود مولا و پروردگار من وتو هم نیکو شفیعی هستی ای

مُحَمَّدُ عَلَيْكَ وَعَلي اَهْلِ بَيْتِكَ السَّلامُ، اَللّهُمَّ وَاَوْجِبْ لي مِنْكَ
محمد که بر تو و اهل بیتت سلام باد خدایا و واجب گردان برای من از

الْمَغْفِرَةَ وَالرَّحْمَةَ، وَالرِّزْقَ الْواسِعَ الطَّيِّبَ النَّافِعَ، كَما اَوْجَبْتَ لِمَنْ
نزد خود آمرزش و رحمت و روزی فراخ پاکیزه و سودمند چنانچه واجب گرداندی برای کسی که

اَتي نَبِيَّكَ مُحَمَّداً صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَ الِهِ، وَهُوَ حَيٌّ فَاَقَرَّ لَهُ بِذُنُوبِهِ،
به نزد پیامبرت محمد - که درودهای تو بر او و آلش باد - در زمان حیات او می آمد و اقرار به گناهانش می کرد

وَاسْتَغْفَرَ لَهُ رَسُولُكَ عَلَيْهِ وَ الِهِ السَّلامُ، فَغَفَرْتَ لَهُ بِرَحْمَتِكَ يا
و رسول تو علیه و آله السلام برایش آمرزش می خواست و تو هم او را می آمرزیدی به رحمتت ای

اَرْحَمْ الرَّاحِمينَ، اَللّهُمَّ وَقَدْ اَمَّلْتُكَ وَرَجَوْتُكَ، وَقُمْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ
مهربانترین مهربانان خدایا براستی من به تو آرزومندم و به تو امید کردم و در حضورت ایستاده

وَرَغِبْتُ اِلَيْكَ عَمَّنْ سِواكَ، وَقَدْ اَمَّلْتُ جَزيلَ ثَوابِكَ، وَاِنّي لَمُقِرٌّ غَيْرُ
و میل به تو کردم از ما سوای تو و من آرزوی پاداش شایان تو را دارم و براستی من اقرار دارم

مُنْكِرٍ، وَتائِبٌ اِلَيْكَ مِمَّا اقْتَرَفْتُ، وَعآئِذٌ بِكَ في هذَا الْمَقامِ مِمَّا
و منکر نیستم و توبه کننده ام بسویت از گناهانی که مرتکب شدم و پناه جویم به تو در این جایگاه از آن

قَدَّمْتُ مِنَ الْأَعْمالِ التَّي تَقَدَّمْتَ اِلَيَّ فيها، وَنَهَيْتَني عَنْها، وَاَوْعَدْتَ
اعمالی که جلوتر از خود فرستادم همانهائی را که پیش از آنکه من انجام دهم تو بر من سبقت گرفته و مرا از آنها نهی فرمودی

عَلَيْهَا الْعِقابَ، وَاَعُوذُ بِكَرَمِ وَجْهِكَ اَنْ تُقيمَني مَقامَ الْخِزْيِ وَالذُّلِّ،
و برانجامش تهدید به عقاب و کیفرم کردی و پناه برم به ذات بزرگوارت از اینکه مرا در مقام رسوائی و خواری بپاداری

يَوْمَ تُهْتَكُ فيهِ الْأَسْتارُ، وَتَبْدُو فيهِ الْأَسْرارُ وَالْفَضائِحُ، وَتَرْعَدُ فيهِ
در آن روزی که پرده ها در آن روز دریده شود و اسرار و رسوائیها در آن روز آشکار گردد و اندامها از دهشتش

الْفَرايِصُ، يَوْمَ الْحَسْرَةِ وَالنَّدامَةِ يَوْمَ الْأفِكَةِ، يَوْمَ الْأزِفَةِ، يَوْمَ
بسختی بلرزد
روز حسرت و پشیمانی روز سختی روزی که بزودی بیاید روز

التَّغابُنِ، يَوْمَ الْفَصْلِ، يَوْمَ الْجَزآءِ، يَوْماً كانَ مِقْدارُهُ خَمْسينَ اَلْفَ
مغبون شدن روز جدائی (و فصل امور) روز پاداش روزی که اندازه اش پنجاه هزار سال

سَنَةٍ، يَوْمَ النَّفْخَةِ، يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ، تَتْبَعُهَا الرَّادِفَهُ، يَوْمَ النَّشْرِ، يَوْمَ
است روز دمیدن روزی که بلرزاند زمین را لرزاننده (یا نفخه صور) که بدنبالش لرزاننده دیگر آید روز نشر (نامه عمل) روز

الْعَرْضِ، يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعالَمينَ، يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخيهِ
عرض اعمال روزی که بپاخیزند مردم در پیشگاه پروردگار جهانیان روزی که بگریزد شخص از برادر

وَاُمِّهِ وَاَبيهِ وَصاحِبَتِهِ وَبَنيهِ، يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ وَاَكْنافُ السَّمآءِ،
و مادر و پدر و همسر و فرزندانش روزی که شکافته شود زمین و اطراف آسمان

يَوْمَ تَاْتي كُلُّ نَفْسٍ تُجادِلُ عَنْ نَفْسِها، يَوْمَ يُرَدُّونَ اِلَي اللَّهِ فَيُنَبِّئُهُمْ
روزی که بیاید هر کسی و تنها از خود دفاع کند روزی که بازگردند به پیشگاه خدا پس باخبرشان سازد

بِما عَمِلُوا، يَوْمَ لا يُغْني مَوْليً عَنْ مَوْليً شَيْئاً وَلا هُمْ يُنْصَرُونَ، اِلاَّ
بدانچه انجام داده اند روزی که سود ندهد دوستی به دوستی به هیچ وجه و نه یاری شوند جز

مَنْ رَحِمَ اللَّهُ، اِنَّهُ هُوَ الْعَزيزُ الرَّحيمُ، يَوْمَ يُرَدُّونَ اِلي عالِمِ الْغَيْبِ
آنکس که خدا بدو رحم کند که براستی او عزیز و مهربان است روزی که بازگردند بسوی دانای غیب

وَالشَّهادَةِ، يَوْمَ يُرَدُّونَ اِلَي اللَّهِ مَوْليهُمُ الْحَقِّ، يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ
و شهود روزی که بازگردند بسوی خدا سرپرست حقیقی آنها روزی که بیرون آیند از

الْأَجْداثِ سِراعاً، كَاَنَّهُمْ اِلي نُصُبٍ يُوفِضُونَ، وَكَاَنَّهُمْ جَرادٌ مُنْتَشِرٌ،
گورها شتابان گوئی آنها بسوی نشانه و علمی می دوند و گوئی ملخهائی هستند پراکنده

مُهْطِعينَ اِلَي الدَّاعِ اِلَي اللَّهِ، يَوْمَ الْواقِعَةِ يَوْمَ تُرَجُّ الْأَرْضُ رَجّاً، يَوْمَ
که چشم دوخته اند بسوی خواننده بسوی خدا روز واقعه روزی که بلرزد زمین بسختی روزی که

تَكُونُ السَّمآءُ كَالْمُهْلِ، وَتَكُونُ الْجِبالُ كَالْعِهْنِ، وَلا يُسْئَلُ حَميمٌ
آسمان چون سرب گداخته گردد و کوهها چون پنبه زده شده و هیچ خویشی از حال خویش

حَميماً، يَوْمَ الشَّاهِدِ وَالْمَشْهُودِ، يَوْمَ تَكُونُ الْمَلائِكَةُ صَفّاً صَفّاً،
خود پرسش نشود روز شاهد و مشهود روزی که فرشتگان صف به صف گردند

اَللّهُمَّ ارْحَمْ مَوْقِفي في ذلِكَ الْيَوْمِ، بِمَوْقِفي في هذَا الْيَوْمِ وَلا
خدایا رحم کن به وضع و حالم در آن روز به وضعی که در این روز دارم و در آن جایگاه

تُخْزِني في ذلِكَ الْمَوْقِفِ بِما جَنَيْتُ عَلي نَفْسي ، وَاجْعَلْ يا رَبِّ في
مرا رسوا مکن به سبب آن جنایاتی که بر خود کردم و قرار ده پروردگارا در

ذلِكَ الْيَوْمِ مَعَ اَوْلِيآئِكَ مُنْطَلَقي وَفي زُمْرَةِ مُحَمَّدٍ وَاَهْلِ بَيْتِهِ
آن روز با اولیاء خود راه مرا و در زمره محمد و خاندانش

عَلَيْهِمُ السَّلامُ مَحْشَري ، وَاجْعَلْ حَوْضَهُ مَوْرِدي ، وَفِي الْغُرِّ الْكِرامِ
علیهم السلام حشر مرا و حوض او را ورودگاه من قرار ده و در میان سفیدرویان گرامی

مَصْدَري ، وَاَعْطِني كِتابِي بِيَميني ، حَتّي اَفُوزَ بِحَسَناتي ، وَتُبَيِّضَ بِهِ
بازگشتگاهم را و بده نامه عملم را بدست راستم تا سعادتمند شوم بوسیله حسناتم و سفید گردان

وَجْهي ، وَتُيَسِّرَ بِهِ حِسابِي، وَتُرَجِّحَ بِهِ ميزاني ، وَاَمْضِيَ مَعَ الْفآئِزينَ
بدان وسیله رویم را و آسان کن بدان حسابم را و سنگین کن بدان کفه میزانم را و به همراه رستگاران

مِنْ عِبادِكَ الصَّالِحينَ اِلي رِضْوانِكَ وَجِنانِكَ اِلهَ
از بندگان شایسته ات بسوی رضوان و بهشتت بروم ای معبود

الْعالَمينَ، اَللّهُمَّ اِنّي اَعُوذُ بِكَ مِنْ اَنْ تَفْضَحَني في ذلِكَ الْيَوْمِ بَيْنَ
جهانیان خدایا به تو پناه برم از اینکه رسوایم کنی در آن روز در پیش

يَدَيِ الْخَلايِقِ بِجَريرَتي ، اَوْ اَنْ اَلْقَي الْخِزْيَ وَالنَّدامَةَ بِخَطيئَتي ، اَوْ
روی خلایق به جنایت و گناهم یا دچار رسوائی و پشیمانی گردم بواسطه خطایم یا

اَنْ تُظْهِرَ فيهِ سَيِّئاتِي عَلي حَسَناتي ، اَوْ اَنْ تُنَوِّهَ بَيْنَ الْخَلائِقِ
چیره سازی اعمال بدم را بر کارهای نیکم یا بخوانی مرا در میان خلائق

بِاسْمي ، يا كَريمُ يا كَريمُ، الْعَفْوَ الْعَفْوَ، السَّتْرَ السَّتْرَ، اَللّهُمَّ وَاَعُوذُ بِكَ
به نامم ای بزرگوار ای بزرگوار گذشت خواهم گذشت پرده پوشی کن پرده پوشی خدایا و پناه می برم به تو

مِنْ اَنْ يَكُونَ في ذلِكَ الْيَوْمِ في مَواقِفِ الْأَشْرارِ مَوْقِفي ، اَوْ في
از اینکه در آن روز جایگاهم در میان جایگاه اشرار باشد یا توقفگاهم در

مَقامِ الْأَشْقيآءِ مَقامي ، وَاِذا مَيَّزْتَ بَيْنَ خَلْقِكَ فَسُقْتَ كُلّاً بِاَعْمالِهِمْ
جای بدبختان قرار گیرد و هنگامی که جدا کنی میان خلق خود را و هر یک را به اعمال خودشان

زُمَراً اِلي مَنازِلِهِمْ، فَسُقْني بِرَحْمَتِكَ في عِبادِكَ الصَّالِحينَ، وَفي
دسته دسته بسوی منزلهاشان سوق دهی پس مرا به رحمت خود در زمره بندگان شایسته ات سوق ده و در

زُمْرَةِ اَوْلِيآئِكَ الْمُتَّقينَ اِلي جَنّاتِكَ يا رَبَّ الْعالَمينَ،
زمره دوستان پرهیزکارت بسوی باغهای بهشتت ببر ای پروردگار جهانیان

پس وداع كن آن حضرت را و بگو:

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا رَسُولَ اللَّهِ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ اَيُّهَا الْبَشيرُ
سلام بر تو ای رسول خدا سلام بر تو ای مژده دهنده

النَّذيرُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ اَيُّهَا السِّراجُ الْمُنيرُ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ اَيُّهَا السَّفيرُ
و بیم دهنده سلام بر تو ای چراغ تابناک سلام بر تو ای سفیر

بَيْنَ اللَّهِ وَبَيْنَ خَلْقِهِ، اَشْهَدُ يا رَسُولَ اللَّهِ اَنَّكَ كُنْتَ نُوراً فِي الْأَصْلابِ
بین خدا و خلق گواهی دهم ای رسول خدا که تو نوری بودی در صلبهای

الشّامِخَةِ، وَالْأَرْحامِ الْمُطَهَّرَةِ، لَمْ تُنَجِّسْكَ الْجاهِلِيَّةُ بِاَنْجاسِها، وَلَمْ
ارجمند و رحمهای پاکیزه که آلوده ات نکرد دوران جاهلیت به نجاستهایش و

تُلْبِسْكَ مِنْ مُدْلَهِمَّاتِ ثِيابِها، وَاَشْهَدُ يا رَسُولَ اللَّهِ اَنّي مُؤْمِنٌ بِكَ،
نپوشانیدت از جامه های چرکینش و گواهی دهم ای رسول خدا که من به تو ایمان دارم

وَبِالْأَئِمَّةِ مِنْ اَهْلِ بَيْتِكَ، مُوقِنٌ بِجَميعِ ما اَتَيْتَ بِهِ راضٍ مُؤْمِنٌ،
و به امامان از اهل بیت تو یقین دارم و به تمام آنچه تو آورده ای خوشنود و معتقدم

وَاَشْهَدُ اَنَّ الْأَئِمَّةَ مِنْ اَهْلِ بَيْتِكَ اَعْلامُ الْهُدي، وَالْعُرْوَةُ الْوُثقي،
و گواهی دهم که امامان از اهل بیت تو مشعلهای هدایت و ریسمان محکم حق هستند

وَالْحُجَّةُ عَلي اَهْلِ الدُّنْيا، اَللّهُمَّ لا تَجْعَلْهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنْ زِيارَةِ
و بر اهل دنیا حجتند خدایا قرار مده این زیارتم را آخرین زیارت

نَبِيِّكَ عَلَيْهِ وَ الِهِ السَّلامُ، وَاِنْ تَوَفَّيْتَني فَاِنّي اَشْهَدُ في مَماتي عَلي
پیغمبرت - که بر او و آلش سلام باد - و اگر مرا میراندی پس من گواهی دهم در مرگم بر آنچه

ما اَشْهَدُ عَلَيْهِ في حَيوتي ، اَنَّكَ اَنْتَ اللَّهُ لا اِلهَ اِلاَّ اَنْتَ، وَحْدَكَ لا
گواهی دادم بدان در زندگیم که همانا توئی خدائی که معبودی جز تو نیست یگانه ای که

شَريكَ لَكَ وَاَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، وَاَنَّ الْأَئِمَّةَ مِنْ اَهْلِ بَيْتِهِ
شریک نداری و همانا محمد بنده و رسول تو است و همانا امامان از اهل بیت او

اَوْلِيآؤُكَ وَاَنْصارُكَ، وَحُجَجُكَ عَلي خَلْقِكَ، وَخُلَفآؤُكَ في عِبادِكَ،
اولیاء و یاران و حجتهای توأند بر خلقت و جانشینان توأند در بندگانت

وَاَعْلامُكَ في بِلادِكَ، وَخُزَّانُ عِلْمِكَ، وَحَفَظَةُ سِرِّكَ، وَتَراجِمَةُ وحْيِكَ،
و مشعلهای توأند در شهرهایت و خزینه داران دانشت و نگهبانان راز توأند و ترجمانهای وحی توأند

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلي مُحَمَّدٍ وَ الِ مُحَمَّدٍ، وَبَلِّغْ رُوحَ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ
خدایا درود فرست بر محمد و آل محمد و برسان به روح پیمبرت محمد و آل او

في ساعَتي هذِهِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ تَحِيَّةً مِنّي وَسَلاماً، وَالسَّلامُ عَلَيْكَ
در این ساعت و در هر ساعت تحیت و سلامی از جانب من و سلام بر تو

يا رَسُولَ اللَّهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ، لا جَعَلَهُ اللَّهُ آخِرَ تَسْليمي عَلَيْكَ.
ای رسول خدا و رحمت خدا و برکاتش
قرار ندهد خدا این سلام را آخرین سلام من بر شما
بدون ترجمه بزرگتر کوچکتر 
مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 789 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 790 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 791 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 792 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 793 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 794 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 795 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 796 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 797 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 798 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 799 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 800 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 801 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 802

توجه : بعضی از اصوات ممکن است از سایت نامبرده در دسترس نباشند !






جستجو دعای قبل دعای بعد 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 
خدمات تلفن همراه
مراجعه: 87,106,694