خدمات تلفن همراه

مفاتیح الجنان - دعای عشرات- با ترجمه- بصورت تصویری

دعای عشرات

از دعاهاي بسيار معتبره است و ما بين نسخ آن اختلاف است و ما آن را از مصباح شيخ نقل مي كنيم و مستحبّ است خواندن آن در هر صبح و شام و افضل اوقات آن بعد از عصر جمعه است

سُبْحانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ للَّهِ، وَلا اِلهَ اِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ اَكبَرُ، وَلا حَوْلَ ولا قُوَّةَ إلاَّ بِاللَّهِ
منزه است خدا و ستایش خاص خدا است و معبودی جز خدا نیست و خدا بزرگتر از توصیف است و هیچ جنبش و نیرویی نیست جز بوسیله خدای

الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ، سُبْحانَ اللَّهِ آناءَ اللَّيْلِ وَاَطْرافَ النَّهارِ، سُبْحانَ اللَّهِ بِالْغُدُوِّ
والای بزرگ تنزیه خدای را در تمام ساعات شب و اوقات روز تنزیه خدایرا در بامداد

وَالْأصالِ، سُبْحانَ اللَّهِ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبكارِ، سُبْحانَ اللَّهِ حينَ تُمْسُونَ وَحينَ
و شامگاهان تنزیه خدای را در شب و صبح تنزیه خدای را چون شب کنید و چون به

تُصْبِحُونَ، وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمواتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيّاً وَحينَ تُظْهِرُونَ،
بامدادان درآیید و خاص او است ستایش در آسمان ها و زمین و شبانگاه و هنگام ظهر

يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ، وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْييِ، الْأَرْضِ بَعْدَ
بیرون آورد زنده را از مرده و برون آرد مرده را از زنده و زنده گرداند زمین را پس از

مَوْتِها، وَكَذلِكَ تُخْرَجُونَ، سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ، وَسَلامٌ
مردنش و شما هم این چنین (در رستاخیز) بیرون آورده شوید منزه است پروردگار تو پروردگار عزت از آنچه وصف کنند و درود

عَلَي المُرْسَلينَ، وَالْحَمْدُ للَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ، سُبْحانَ ذِي المُلْكِ وَالْمَلَكُوتِ،
بر پیامبران و ستایش خاص خدا پروردگار جهانیان است منزه است خدای صاحب ملک و ملکوت

سُبْحانَ ذِي الْعِزَّةِ وَالْجَبَرُوتِ، سُبْحَانَ ذِي الْكِبْرِيآءِ وَالْعَظَمَةِ، الْمَلِكِ الْحَقِ
منزه است خدای صاحب عزت و جبروت منزه است خدای صاحب بزرگی و عظمت آن پادشاه برحق

الْمُهَيْمِنِ الْقُدُّوسِ، سُبْحانَ اللَّهِ الْمَلِكِ الْحَيِّ الَّذِي لا يَمُوتُ،
و نگهبان و پاکیزه از هر عیب منزه است خدای فرمانروای زنده ای که نمیرد

سُبْحانَ اللَّهِ الْمَلِكِ الْحَيِّ الْقُدُّوسِ، سُبْحانَ الْقآئِمِ الْدَّآئِمِ، سُبْحانَ الْدَّآئِمِ
منزه است خدای فرمانروای زنده پاکیزه از هر عیب منزه است خدای پاینده جاویدان منزه است خدای

القآئِمِ، سُبحَانَ رَبِّيَ الْعَظيِمِ، سُبْحانَ رَبِّيَ الْأَعْلي ، سُبْحانَ الْحَيِّ القَيُّومِ، سُبْحانَ
جاویدان پاینده منزه است پروردگار بزرگ من منزه است پروردگار برترم منزه است خدای زنده پاینده منزه است

الْعَلِيِّ الْأَعْلي ، سُبْحانَهُ وَتَعالي سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ، رَبُّنا وَرَبُّ الْمَلائِكَةِ
خدای والا و برتر منزه است او و برتر است بسیار منزه و پاکیزه است پروردگار ما و پروردگار فرشتگان

وَالرُّوحِ، سُبْحانَ الدَّآئِمِ غَيْرِ الْغافِلِ، سُبْحانَ الْعالِمِ بِغَيْرِ تَعْلِيمٍ، سُبْحانَ
و جبرئیل منزه است خدای جاویدانی که غافل نیست منزه است دانای ناآموخته منزه است

خالِقِ ما يُري ومَا لايُري ، سُبْحانَ الَّذي يُدْرِكُ الْأَبْصارَ، وَلاتُدْرِكُهُ
آفریدگار دیدنی ها و نادیدنی ها منزه است خدایی که دیده ها را درک کند ولی دیده ها درکش نکنند

الْأَبْصارُ، وَهُوَ اللَّطيفُ الْخَبِيرُ، اَللّهُمَّ إنّي اَصْبَحْتُ مِنْكَ في نِعْمَةٍ وَخَيْرٍ
و او است دقیق و کاردان خدایا من از لطف تو صبح کردم در میان نعمت و خیر و برکت

وَبَرَكَةٍ وَعافِيَةٍ، فَصَلِّ عَلي مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَاَتْمِمْ عَلَيَّ نِعْمَتَكَ وَخَيْرَكَ
و تندرستی پس درود فرست بر محمد و آلش و تمام کن بر من نعمت و خیر و

وَبَرَكاتِكَ، وَعافِيَتِكَ بِنَجاةٍ مِنَ الْنَّارِ، وَارْزُقْنِي شُكْرَكَ وَعافِيَتَكَ
برکات و عافیتت را به رهایی از آتش و روزیم کن سپاسگزاری و عافیت

وَفَضْلَكَ، وَكَرامَتَكَ اَبَداً ما اَبْقَيْتَنِي ، اَللّهُمَّ بِنُورِكَ اهْتَدَيْتُ، وَبِفَضْلِكَ
و فضل و بزرگواریت را همیشه تا زنده ام داری خدایا به نور تو راه یافتم و به فضل تو

اسْتَغْنَيْتُ، وَبِنِعْمَتِكَ اَصْبَحْتُ وَاَمْسَيْتُ، اَللّهُمَّ اِنّي اُشْهِدُكَ وَكَفي بِكَ
بی نیازی جستم و به نعمت تو روز و شبم را گذراندم خدایا من تو را گواه می گیرم و گواهی تو بس است

شَهِيداً، وَاُشْهِدُ مَلائِكَتَكَ واَنْبِيآئَكَ وَرُسُلَكَ، وَحَمَلَةَ عَرْشِكَ وَسُكَّانَ
و گواه گیرم فرشتگان و پیامبران و رسولانت را و حاملان عرشت را و ساکنان

سَمواتِكَ وَاَرْضِكَ، وَجَميعَ خَلْقِكَ، بِاَنَّكَ اَنْتَ اللَّهُ لااِلهَ إلاَّ اَنْتَ، وَحْدَكَ
آسمان ها و زمینت و همه خلق تو را که تویی خدایی که معبودی جز تو نیست یگانه ای که

لاشَرِيكَ لَكَ، واَنَّ مُحَمَّداً صَلَّي اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، وَاَنَّكَ عَلي
شریک نداری و اینکه محمد صلی الله علیه و آله بنده و رسول تو است و به اینکه تو

كُلِّشَي ءٍ قَدِيرٌ، تُحْيي وَتُميتُ، وَتُميتُ وَتُحْيي ، وَاَشْهَدُ اَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ،
بر هر چیز توانایی زنده می کنی و می میرانی و می میرانی و زنده می کنی و گواهی دهم که بهشت حق است

وَاَنَّ الْنَّارَ حَقٌّ، وَالنُّشُورَ حَقٌّ، وَالْسَّاعَةَ اتِيَةٌ لا رَيْبَ فيهَا، وَاَنَّ اللَّهَ
و آتش دوزخ حق است و روز رستاخیز حق است و قیامت مسلماً خواهد آمد و شکی در آن نیست و حتماً خداوند

يَبْعَثُ مَنْ فِي القُبُورِ، وَاَشْهَدُ اَنَّ عَلِيَ بْنَ اَبيطالِبٍ اَميرُ الْمُؤْمِنينَ حَقّاً حَقّاً، وَاَنَ
کسانی را که در گورها خفته اند برمی انگیزد و گواهی دهم که علی بن ابیطالب بر حق امیرمؤمنان است و البته بر حق است و به راستی

الْأَئِمَّةَ مِنْ وُلْدِهِ هُمُ الْأَئمَّةُ الهُداةُ الْمَهْدِيُّونَ غَيْرُ الضَّآلّينَ وَلاَالْمُضِلِّينَ،
پیشوایان از فرزندان او آنهایند امامان راهنمای راه یافته که نه گمراهند و نه گمراه شده

وَاَنَّهُمْ اَوْلِيآئُكَ الْمُصْطَفَوْنَ، وَحِزْبُكَ الْغالِبُونَ، وَصِفْوَتُكَ وَخِيَرَتُكَ
و (گواهی دهم که) آنهایند دوستان برگزیده ات و حزب پیروزت و انتخاب شدگان و بهترین خلق

مِنْ خَلْقِكَ، وَنُجَبآئُكَ الَّذِينَ انْتَجَبْتَهُمْ لِدينِكَ وَاخْتَصَصْتَهُمْ مِنْ خَلْقِكَ
تو و برگزیدگانی که آنان را برای دین خود برگزیدی و از میان خلق خود

واصْطَفْيَتَهُمْ عَلي عِبادِكَ، وَجَعَلْتَهُمْ حُجَّةً عَلَي العالَمينَ، صَلَواتُكَ
مخصوصشان ساختی و بر بندگانت برگزیدی و آنها را بر جهانیان حجت قرار دادی درودهای تو بر ایشان و

عَلَيْهِمْ والسَّلامُ وَرَحْمةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ، اَللّهُمَّ اكْتُبْ لي هذِهِ الشَّهادَهَ عِنْدَكَ،
سلام و رحمت خدا و برکاتش بر آنها باد خدایا بنویس برایم این گواهی را نزد خود

حَتّي تُلِقِّنَنيها يَوْمَ الْقِيمَةِ وَاَنْتَ عَنّي راضٍ، اِنَّكَ عَلي ما تَشآءُ قَديرٌ،
تا اینکه در روز قیامت آن را بر زبانم جاری کنی در حالی که تو از من خوشنود باشی زیرا تو بر هرچه بخواهی توانایی

اَللّهُمَّ لَكَ الْحَمدُ حَمْداً يَصْعَدُ اَوَّلُهُ، وَلا يَنْفَدُ اخِرُهُ، اَللّهُمَّ لَكَ الْحَمدُ
خدایاستایش خاص تو است ستایشی که آغازش بالا رود و انجامش پایان نداشته باشد خدایا ستایش خاص تو است ستایشی

حَمْداً تَضَعُ لَكَ السَّمآءُ كَنَفَيْها، وَتُسَبِّحُ لَكَ الْأَرْضُ وَمَنْ عَلَيْها، اَللّهُمَّ لَكَ
که آسمان برای تو دو بال خویش فرو نهد و زمین و آنچه بر آن است زبان به تسبیحت گشاید خدایا خاص تو است

الْحَمْدُ حَمْداًسَرْمَداًاَبَداً لاَانْقِطاعَ لَهُ وَلانَفادَ، وَلَكَ يَنْبَغي وَاِلَيْكَ يَنْتَهي ، فِيَ
ستایش
ستایشی دائمی و همیشگی و بی پایان و زوال ناپذیر و ستایشی که سزاوار تو باشد و بسوی تو منتهی گردد و در دل من

وَعَلَيَّ وَلَدَيَّ وَمَعي وَقَبْلي وَبَعْدي وَاَمامِي وَفَوْقي وَتَحْتي ، وَاِذامِتُّ وَبَقيتُ
و بر تن من و در پیش من و با من و پیش از من و پس از من و پیش رو و بالای سرم و زیر پایم و چون مُردم و تک و

فَرْداً وَحيداً ثُمَّ فَنيتُ، وَلَكَ الْحَمْدُ اِذا نُشِرْتُ وَبُعِثْتُ يا مَوْلايَ، اَللّهُمَ
تنها ماندم و سپس فانی شدم و در هر حال ستایشت کنم و خاص تو است ستایش هنگامی که دوباره زنده و برانگیخته شوم ای مولای من خدایا

وَلَكَ الْحَمْدُ وَلَكَ الشُّكْرُ بِجَميعِ مَحامِدِكَ كُلِّها، عَلي جَميعِ نَعْمآئِكَ كُلِّها،
و از آن تو است ستایش و برای تو است سپاسگزاری به تمام انواع حمد و ستایشت همگی
بر تمام نعمت هایت همگی

حَتّي يَنْتَهِيَ الْحَمْدُ اِلي ما تُحِبُّ رَبَّنا وَتَرْضي ، اَللّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلي كُلِ
تا برسد ستایش بدان جا که تو دوست داری پروردگارا و خوشنود گردی
خدایا مخصوص تو است ستایش بر هر

اَكْلَةٍ وَشَربَةٍ وَبَطْشَةٍ وَقَبْضَةٍ وَبَسْطَةٍ، وَفي كُلِّ مَوْضِعِ شَعْرَةٍ، اَللّهُمَّ لَكَ
لقمه و هر جرعه و هر حمله کردن و هر بستن و گشودنی و بر هر جای مویی خدایا ستایش

الْحَمْدُ حَمْداً خالِداً مَعَ خُلُودِكَ، ولَكَ الْحَمْدُ حَمْداً لا مُنْتَهي لَهُ دُونَ
از آن تو است ستایشی جاویدان به جاویدانی ذاتت و خاص تو است ستایش ستایشی که در نزد علم تو انتهایی برایش نباشد

عِلْمِكَ، وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْداً لا اَمَدَ لَهُ دُونَ مَشِيَّتِكَ، وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْداً لا اَجْرَ
و ستایش از آن تو است ستایشی که پیش مشیت تو پایانی ندارد و از آن تو است حمد
حمدی که برای

لِقآئِلِهِ اِلاَّرِضاكَ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَلي حِلْمِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ، وَلَكَ الْحَمْدُ
گوینده اش جز رضای تو پاداش نباشد و خاص تو است ستایش بر بردباریت از پس علم و دانشت و برای تو است ستایش

عَلي عَفْوِكَ بَعْدَ قُدرَتِكَ، وَلَكَ الْحَمْدُ باعِثَ الْحَمْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ وارِثَ الْحَمْدِ،
بر گذشتت از پس قدرت و تواناییت و برای تو است حمد که باعث حمدی و برای تو است ستایش که وارث آنی و برای تو است حمد

ولَكَ الْحَمْدُ بَديعَ الْحَمْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ مُنْتَهَي الْحَمْدِ، وَلَكَ الحَمْدُ مُبتَدِعَ
که پدیده آورنده حمدی و برای تو است حمد که انتهای آنی و برای تو است حمد که خود سازنده حمدی

الْحَمْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ مُشْتَرِيَ الْحَمْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ وَلِيَّ الْحَمْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ
و برای تو است ستایش که خریدار آنی و برای تو است حمد که سرپرست آنی و برای تو است ستایش

قَديمَ الْحَمْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ صادِقَ الْوَعْدِ، وَفِيَّ الْعَهْدِ، عَزيزَ الجُنْدِ، قآئِمَ
ای دیرینه ستایش و خاص تو است حمد ای که وعده ات راست و به پیمانت وفاداری لشکرت پیروزمند و مجد و عظمتت

الْمَجْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ رَفيعَ الدَّرَجاتِ، مُجيبَ الدَّعَواتِ، مُنزِلَ الْأياتِ
استوار است و ستایش خاص تو است ای والا درجات و پاسخ دهنده دعاها و فرو فرستنده آیات

مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمواتٍ، عَظيمَ الْبَرَكاتِ، مُخْرِجَ النُّورِ مِنَ الظُّلُماتِ،
از بالای هفت آسمان
و ای خدای بزرگ برکات و برون آرنده نور از ظلمات (وتاریکی ها)

ومُخْرِجَ مَنْ فِي الظُّلُماتِ اِليَ النُّورِ، مُبَدِّلَ السَّيِّئاتِ حَسَناتٍ، وَجاعِلَ
و برون آرنده مبتلایان به تاریکی ها را به روشنی و نور و ای تبدیل کننده بدی ها به خوبی ها و قراردهنده

الْحَسَناتِ دَرَجاتٍ، اَللّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ غافِرَ الذَّنْبِ، وَقابِلَ التَّوْبِ، شَديدِ
خوبی ها را درجه خدایا حمد مخصوص تو است که آمرزنده گناه و توبه پذیر و سخت

الْعِقابِ ذَاالطَّوْلِ، لا اِلهَ الاَّ اَنْتَ اِلَيْكَ الْمَصيرُ، اَللّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ فِي الَّليْلِ
کیفر و صاحب بخشش و احسانی معبودی نیست جز تو و بسوی تو است بازگشت خدایا از آن تو است ستایش در شب

اِذا يَغْشي ، وَلَكَ الْحَمْدُ فِي النَّهارِ اِذا تَجَلّي ، وَلَكَ الْحَمْدُ فِي الْأخِرَةِ
هنگامی که سیاهیش فرا گیرد و برای تو است ستایش در روز هنگامی که روشن گردد و برای تو است ستایش در انجام و آغاز

وَالْأُولي ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ كُلِّ نَجْمٍ وَمَلَكٍ فِي السَّمآءِ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ
و برای تو است ستایش به عدد هر ستاره و فرشته ای که در آسمان است و برای تو است حمد به عدد

الثَّري وَالْحَصي وَالنَّوي ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ ما في جَوِّ السَّمآءِ، وَلَكَ الْحَمْدُ
خاک و سنگ ریزه و هسته ها و برای تو است ستایش به شماره آنچه در میان آسمان است و برای تو است ستایش به

عَدَدَ ما في جَوْفِ الأَرْضِ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ اَوْزانِ مِياهِ الْبِحارِ، وَلَكَ
عدد آنچه در دل زمین است و برای تو است ستایش به عدد وزن آب دریاها و برای تو است

الْحَمْدُ عَدَدَ اَوْراقِ الْأَشْجارِ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ ما عَلي وَجْهِ الْأَرْضِ، وَلَكَ
حمد به شماره برگ درختان و برای تو است ستایش به شماره آنچه در روی زمین است و برای تو است

اَلْحَمْدُ عَدَدَ ما اَحْصي كِتابُكَ، وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ ما اَحاطَ بِهِ عِلْمُكَ، وَلَكَ
ستایش به شماره آنچه کتاب تو آن را برشمرده و برای تو است حمد به عدد آنچه علم و دانشت بدان احاطه دارد و برای تو است

الْحَمْدُ عَدَدَ الْإِنْسِ وَالْجِنِّ، وَالْهَوامِّ وَالطَّيْرِ وَالْبَهآئِمِ والسِّباعِ، حَمْداً كَثيراً
ستایش به عدد انس و جن و خزندگان و پرندگان و چرندگان و درندگان ستایشی بسیار

طَيِّباً مُباركاً فِيهِ، كَما تُحِبُّ رَبَّنا وَتَرْضي ، وَكَما يَنْبَغي لِكَرَمِ وَجْهِكَ وَعِزّجَلالِكَ
و پاکیزه و با برکت چنانچه دلخواه تو است ای پروردگار و چنانچه بپسندی و آنچنان که سزاوار ذات بزرگوار و شوکت جلال تو است

پس مي گوئي ده مرتبه:

لا اِلهَ اِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لاشَريكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ
معبودی نیست جز خدای یکتا که شریکی ندارد و او را است فرمانروایی و خاص او است

الْحَمْدُ، وَهُوَ اللَّطيفُ الْخَبيرُ،
ستایش و اواست دقیق و کاردان

ده مرتبه

لا اِلهَ اِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ، لَهُ
معبودی نیست جز خدای یکتا که شریکی ندارد و او را است فرمانروایی و ستایش مخصوص

الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيي وَيُميتُ، ويُميتُ وَيُحْيي ، وَهُوَ حَيٌّ لا يَمُوتُ،
او است که زنده کند و بمیراند و بمیراند و زنده کند و او است زنده ای که نمیرد

بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلي كُلِّشَي ءٍ قَديرٌ،
همه نیکی ها به دست او است و او بر همه چیز توانا است

و ده مرتبه

اَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِي لا اِلهَ اِلاَّ هُو الْحَيُّ الْقَيُّومُ وَاَتُوبُ اِلَيْهِ،
آمرزش خواهم از خدایی که معبودی جز او نیست و زنده و پاینده است و به سویش بازگشت کنم

و ده مرتبه

يا اَللَّهُ يا اَللَّهُ
ای خدا ای خدا

و ده مرتبه

يا رَحْمنُ يا رَحْمنُ،
ای بخشاینده
ای بخشاینده

و ده مرتبه

يارَحيمُ يارَحيمُ
ای مهربان ای مهربان

و ده مرتبه

يابَديعَ السَّمواتِ وَالْأَرْضِ،
ای پدید آورنده آسمان ها و زمین

و ده مرتبه

يا ذَاالْجَلال وَالْإِكْرامِ.ِ
ای صاحب جلال و بزرگواری

و ده مرتبه

يا حَنَّانُ يا مَنَّانُ،
ای مهرورز نعمت ده

و ده مرتبه

ياحيُّ ياقَيُّومُ.
ای زنده و پاینده

و ده مرتبه

يا حَيُّ لا اِلهَ اِلاَّاَنْتَ،
ای زنده ای که معبودی جز تو نیست

و ده مرتبه

يااَللَّهُ يا لااِلهَ اِلاَّاَنْتَ
ای خدایی که جز تو معبودی نیست

و ده مرتبه

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ،
بنام خدای بخشاینده مهربان

و ده مرتبه

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلي مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ،
خدایا درود بفرست بر محمد و آل محمد

و ده مرتبه

اَللّهُمَّ افْعَلْ بي ما اَنْتَ اَهْلُهُ،
خدایا انجام ده درباره من آنچه را تو سزاوار آنی

و ده مرتبه

امينَ امينَ
به اجابت رسان

و ده مرتبه

قُلْ هُوَ اللَّهُ اَحَدٌ
بگو او خدای یکتا است

پس مي گويي:

اَللَّهُمَّ اصْنَعْ
خدایا با من کن

بي ما اَنتَ اَهْلُهُ، وَلا تَصْنَعْ بي ما اَنَا اَهْلُهُ، فَاِنَّكَ اَهْلُ التَّقْوي وَاَهْلُ
آنچه را تو شایسته آنی و مکن با من آنچه را من شایسته آنم زیرا که تو البته شایسته پرهیزکاری هستی و اهل

الْمَغْفِرَةِ، وَاَنَا اَهْلُ الذُّنُوبِ وَالْخَطايا، فَارْحَمْني يا مَوْلايَ وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمينَ
آمرزشی و من اهل گناهان و خطاها هستم پس به من رحم کن ای مولای من و تویی مهربانترین مهربانان

و نيز ده مرتبه مي گوئي :

لاحَوْلَ وَلاقُوَّهَ اِلاَّبِاللَّهِ، تَوَكَّلْتُ عَلَي الْحَيِ
جنبش و نیرویی نیست جز به خدا
توکل بر خدای زنده ای

الَّذي لا يَمُوتُ، وَالْحَمْدُللَّهِ الَّذي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَريكٌ في
که نمیرد و ستایش خاص خدایی است که فرزندی نگرفته و شریکی در

الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبيراً.
فرمانروایی ندارد و او را دوستی برای رفع مذلت نیست و بزرگش شمار کامل و بسیار
بدون ترجمه بزرگتر کوچکتر 
مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 177 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 178 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 179 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 180 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 181 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 182 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 183 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 184 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 185

توجه : بعضی از اصوات ممکن است از سایت نامبرده در دسترس نباشند !






جستجو دعای قبل دعای بعد 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 
خدمات تلفن همراه
مراجعه: 172,327,399